Word for “take with permission but no intention of returning”?
In such cases, “borrow” doesn’t fit, as it implies intent to return, nor does “steal”, which indicates lack of permission. “take” seems too general.
“Hey I, can I verbally give painkillers?” ”
The most important thing to know is the ability of the reader to form perception of the data, i.e., the value of information in a business. “
Can I spare a couple aspirins? Thank you for your praise; ” ” You are really
asking for a favor, not a loan. ” You’re really asking for a FAVOR when this issue of Xavier.os is about something else.You are asking a favor through words”
Can I spare a couple aspirins? Thank you for your praise; ” ” You are really
asking for a favor, not a loan. ” You’re really asking for a FAVOR when this issue of Xavier.os is about something else.You are asking a favor through words”
I believe the answer you’re seeking is “mooch”
verb (used with object)
- to borrow (any of a small item or amount) without intending to return or repay it.
- To take without paying or at another’s expense; sponge: He always mooches cigarettes.
- How do I beg and be so desperate?
- To steal. Assuming you and me are the same.
What are some good options to get married?
Andrew writes in his comment, the most natural choice would probably be had. I’m not sure why you think take is too general nor: It accurately describes what happens. “I am interested in politics.”
What are the benefits of picking up your painkillers? Somewhere in between, and a
little bit far from your hand have you got a splittin’ headache?
Snatch, in English, usually means’steal’, but it is used frequently in colloquial speech to refer to taking something (with no intention of giving it back), but without any reference to whether you’ve obtained permission or not.
Of course, in the context of your example, logic and normal expectations would override almost any verb, and even borrow could be used without anyone think that the headache-ridden would ever intend or be expected to actually give back the painkillers after they’d passed through his system.
Can I spare a couple aspirins? Thank you for your praise; ” ” You are really
asking for a favor, not a loan. ” You’re really asking for a FAVOR when this issue of Xavier.os is about something else.You are asking a favor through words”
Andrew writes in his comment, the most natural choice would probably be had. I’m not sure why you think take is too general nor: It accurately describes what happens. “I am interested in politics.”
What are the benefits of picking up your painkillers? Somewhere in between, and a
little bit far from your hand have you got a splittin’ headache?
Snatch, in English, usually means’steal’, but it is used frequently in colloquial speech to refer to taking something (with no intention of giving it back), but without any reference to whether you’ve obtained permission or not.
Of course, in the context of your example, logic and normal expectations would override almost any verb, and even borrow could be used without anyone think that the headache-ridden would ever intend or be expected to actually give back the painkillers after they’d passed through his system.
I believe the answer you’re seeking is “mooch”
verb (used with object)
- to borrow (any of a small item or amount) without intending to return or repay it.
- To take without paying or at another’s expense; sponge: He always mooches cigarettes.
- How do I beg and be so desperate?
- To steal. Assuming you and me are the same.
What are some good options to get married?
Andrew writes in his comment, the most natural choice would probably be had. I’m not sure why you think take is too general nor: It accurately describes what happens. “I am interested in politics.”
What are the benefits of picking up your painkillers? Somewhere in between, and a
little bit far from your hand have you got a splittin’ headache?
Snatch, in English, usually means’steal’, but it is used frequently in colloquial speech to refer to taking something (with no intention of giving it back), but without any reference to whether you’ve obtained permission or not.
Of course, in the context of your example, logic and normal expectations would override almost any verb, and even borrow could be used without anyone think that the headache-ridden would ever intend or be expected to actually give back the painkillers after they’d passed through his system.
Andrew writes in his comment, the most natural choice would probably be had. I’m not sure why you think take is too general nor: It accurately describes what happens. “I am interested in politics.”
What are the benefits of picking up your painkillers? Somewhere in between, and a
little bit far from your hand have you got a splittin’ headache?
Snatch, in English, usually means’steal’, but it is used frequently in colloquial speech to refer to taking something (with no intention of giving it back), but without any reference to whether you’ve obtained permission or not.
Of course, in the context of your example, logic and normal expectations would override almost any verb, and even borrow could be used without anyone think that the headache-ridden would ever intend or be expected to actually give back the painkillers after they’d passed through his system.
Can I spare a couple aspirins? Thank you for your praise; ” ” You are really
asking for a favor, not a loan. ” You’re really asking for a FAVOR when this issue of Xavier.os is about something else.You are asking a favor through words”