Which one is more appropriate both for “following” and “continuing to”?
Should I say following the task which has been given to us, I would like to invite you to a meeting or something similar?
Or should I say “Further to the task that has been given to us, I would like to invite you to a meeting”?
Which one is more appropriate?
What exactly are your views on “The Dead Sea”?
In my opinion both are somewhat awkward. I much prefer ” pursuant to (Pluto.)”.
( pursuant to) formal In
accordance with (a law or a legal document or resolution): “The
local authority applied for care orders pursuant to section 31 of the Children Act 1989″ In
your example, Pursuant
to the task that has been given to us, I would like to invite you to a meeting.
What is the best thing to do when you’re in college, if you can’t say anything?
If you mean after, say after.
If you mean in conjunction with, say with regard
- to.
If you mean in order to help us accomplish (and you want to use some form of “further”), say
- in furtherance of (although this sounds quite academic in tone, if not downright stuffy). If you like helping us achieve, You might better put
it: a. to help us achieve.)
If you mean after, say after.
If you mean in conjunction with, say with regard
- to.
If you mean in order to help us accomplish (and you want to use some form of “further”), say
- in furtherance of (although this sounds quite academic in tone, if not downright stuffy). If you like helping us achieve, You might better put
it: a. to help us achieve.)
In my opinion both are somewhat awkward. I much prefer ” pursuant to (Pluto.)”.
( pursuant to) formal In
accordance with (a law or a legal document or resolution): “The
local authority applied for care orders pursuant to section 31 of the Children Act 1989″ In
your example, Pursuant
to the task that has been given to us, I would like to invite you to a meeting.
What is the best thing to do when you’re in college, if you can’t say anything?
What is ‘following’ a person but is meant by coming after him?
‘Further to’ means that we are ‘furthering’ (moving forward) the task.
6) So appropriate sentences would
be: “Following the publication of the XYZ report, I would like to invite you to a celebration of its
success”
or “Further to the publication of the XYZ report, I would like to invite you to a planning meeting at which we will decide its
contents”/
Both are too formal, even though correct, of course.
Is it true that managers would say more than these days:
Now that the task has been given to us, I would like to invite you to a meeting.
How is the world going to be if I don’t speak English?
If you mean after, say after.
If you mean in conjunction with, say with regard
- to.
If you mean in order to help us accomplish (and you want to use some form of “further”), say
- in furtherance of (although this sounds quite academic in tone, if not downright stuffy). If you like helping us achieve, You might better put
it: a. to help us achieve.)
In my opinion both are somewhat awkward. I much prefer ” pursuant to (Pluto.)”.
( pursuant to) formal In
accordance with (a law or a legal document or resolution): “The
local authority applied for care orders pursuant to section 31 of the Children Act 1989″ In
your example, Pursuant
to the task that has been given to us, I would like to invite you to a meeting.
What is the best thing to do when you’re in college, if you can’t say anything?
Both are too formal, even though correct, of course.
Is it true that managers would say more than these days:
Now that the task has been given to us, I would like to invite you to a meeting.
How is the world going to be if I don’t speak English?
In my opinion both are somewhat awkward. I much prefer ” pursuant to (Pluto.)”.
( pursuant to) formal In
accordance with (a law or a legal document or resolution): “The
local authority applied for care orders pursuant to section 31 of the Children Act 1989″ In
your example, Pursuant
to the task that has been given to us, I would like to invite you to a meeting.
What is the best thing to do when you’re in college, if you can’t say anything?