On a personal note, the landlord (Mh. K. Dili) wishes she could stay and will not find any of her tenants.
What is the grammatically correct way to say something like “Trojan horse”?
He cant find any as good tenant as her
He cant find as good tenant as her He
cant find any tenant as good as her She
cant find any as good tenant as her.
Both of your first two options will be grammatical. It will also be tricky to determine what you choose for each term. Your third is perfectly acceptable except under very fastidious users of English. I’m not sure who edited the questions. I’m just a plain geek. Thanks for getting back in touch. Originally, only the first two options were proposed in the current question. I have edited and transcribed each and every answer in this
question and have done an introduction (if necessary). (For use with other words, let me apologise.)
How can I find a tenant as good as her?
Why can’t she find a tenant they like?
What is Fussy English?
Can he find tenant as good as she?
Coloquial and fussy.
He can’t find a/any tenants as good as she was.
He can’t find a/any tenant as good as he would have been.
The latter two are different in meaning, but both are grammatical.