Meaning of “to charm off a snake scar tissue”?
This is a phrase originated from Dead Run by Erica Spindler. What is the context in a book that I googled in Google Books?
Rick’s Island Hideaway was the quintessential Key West bar: Jimmy Buffet on the sound system; killer frozen margaritas; a friendly clientele whose attire never veered far from shorts and Hawaiian-print shirts; walls hung with maritime paraphernalia, including a stuffed sailfish and a signed photo of Key West’s most famous onetime resident, Ernest Hemingway. John P. Scully’s room: The vinyl is ripe with Is it the same photo that could be found in about ninety-nine percent of the Duval Street drinking establishments?
What’s the best way to charm a snake and why?
What does “charm the skin off a snake” mean? What is of the use of the phrase nowadays?
How and why should we go about this?
A singer is said to sing or hear sound like the sound of a wind instrument on a recorder/reeded instrument. The expression is in reference to the fakir’s display by which a snake is singing the wind, often a cobra. The imagery is of the snake’s rising up out of a basket next to which the entertainer is seated, swaying and playing his instrument, and displaying a splayed hood, which is normally both a defensive threat and prelude to strike, but refraining from further aggression–the subterfuge being that the snake has been charmed by the player’s lilting musical sounds–the reality being that the player’s swaying movements stimulate the hood What are the similes of snake charmers that can be used to lure a snake out of his skin? As to whether or not the simile extends so far as to include people-so-charmed’s also being of snakelike (reviled) nature, the passage seems to say it does not, but its being in the Keys (where cobras are not found), and also attended by copious drinking, suggests that it might.
How would you look at a situation?
It might be intended to mean that the bartender is charming enough to get a non-alcoholic liquid from the bar. Ignoring a bad analogy is absolutely bad. Tell your pet snake that they shed their skin which is very easy to get. If this is a deliberately bad analogy then the author intends to mean that the bartender isn’t particularly charming at all.
The expression is “with or without irony” without knowing the context.
“The ability to do just that came naturally to Rick Wells as breathing.”
Is it an ability from which he depends only if it’s not something he has chosen to be, that he didn’t pride himself in? What are the ways to hide from life? On a bar stool, is there a rhyme or reason? Behind a killer smile was another.
Had the author intended this sentence without irony by wording? Where I would go with the interpretation that the intended meaning is “very, very charming” but for the reasons I pointed out above, the result is rather more confusing than effective.