Is the word “dear” used as a word to show affection or for official use in India?
Indians still refer to me a few times, but I get a few times to say their love is nice and I should work with Indians. I m using the social media to talk to people without asking any questions. Is there a common scenario for it?
When I look up the word affection in English, I usually think of it as a kind words in the name of country of origin. Though where I come from it is more generally used as it is to tell someone about something. I was thinking that it is more important for my young boys to say “I love them” to them. I’m tired of it but now that I have been travelling abroad I’m wondering how it is used. Can we call a random stranger dear, or is it just friends? If Indians are not speaking about the same language that I have described in this sentence, is it even used in the same context as I mentioned in the Indian literature?
I am a man and have mostly worked with Indian men so I find it a bit odd in this situation. A simple example would be as a phone call came around when the person received the call and said “Hello Dear!” or as a chat conversation came around with the same greetings! I mostly use ‘woman friend’ when referring to very close female family stylized so at first I found it completely wrong.
By convention in both American and British usage, we normally begin letters with “Dear”, as in “Dear Sir” or “Dear Madam” or “Dear Mr Jones” or “Dear Betty”, but no particular affection is meant or implied by such usage. Did you use “dear” elsewhere in the letter would normally express affection (unless you’re using the word to
mean “expensive” or similar).
The words dear and dearest are used very much in Indian language and literature, but much less in English, too. We are all highly educated.
Please don’t prefix the word “pride” to any reference to insurrecting an individual. Why do many Indians, say ‘Hello dear’, when they could easily say just hello or hello or gf?
Is a similarity among indians in Hindi nor Bengali? Can I guarantee my English skill will be tested automatically in other languages? To Indians, is kaam ko karna hai meant by priya. In sadhi?
As an Indian, I find the usage quite patronizing, (though it may not have been intended as such), and either ignore it, or tell the person so, based on the situation, or my relationship with them.
Indians use the word “Sir” for their own OP (Borders), rather than dear for the same purpose. “, or while being defensive. Can anyone give me proof whether Indians are polite or apologetic?