How do you use the word contract in physics?
Is it right to say He contracted a virus which causes his immunity to be weak against diseases? What is the use of contract, contract and contract in German languages? I
really like this idea. Thank you.
In the everyday English that I’ve been exposed to, you would not normally use the word “He contracted with a virus…” The most common ways of expressing that part of the sentence are probably “He contracted a virus…” as StoneyB notes in a comment beneath
the question, “contract with” is a common way of describing making a business deal with somebody, but it doesn’t normally occur in settings where the sense of contract is to incur or acquire something undesirable (such as an infection)
What would the meaning of “The Full sentence” as depicted by Jesus’s example of becoming infected
by a virus look like:He contracted a virus that caused his immunity against diseases to weaken.
Is this
because he contracted a virus that has weakened his immunity to diseases?
What is the best way to explain COST-LESSING in English?