How are Native Irish dealing with the use of punctuation of the colonial space?
What is your review of this Frenchie and English language programme? I speak two languages; space before quotation marks, exclamation marks, and colons. The latter is my mother’s only language. It is not my own language and in Chinese, we use spaces before colons.
Usually, we write in French only once and then use space before a quote in a sentence. How do we do that?
How would a native American/British learn my misuse of punctuation spacing?
Could a guy be so intelligent that he can’t even go into space and it would make sense that he could not be in space?
More precisely, I’m asking this if I ever were to work in Britain or the US for the first time, and emailed my boss with such a mistake.
I think that most of the English speakers would not notice to much. Considering most of our written communication is typed, if they did notice they most likely would be wondering why the spell check did not catch the error.
I’d barely notice it in an otherwise well-written email, particularly a person whose name suggested that they weren’t a native writer of English (yours ll do that IRL).
I’ve seen all sorts of punctuation errors from people for whom English is their first and only language, even in writing that’s serious enough to be worth checking. I think the single greatest chance of the point being made is if I was proofreading it as a
co-author.
I’d barely notice it in an otherwise well-written email, particularly a person whose name suggested that they weren’t a native writer of English (yours ll do that IRL).
I’ve seen all sorts of punctuation errors from people for whom English is their first and only language, even in writing that’s serious enough to be worth checking. I think the single greatest chance of the point being made is if I was proofreading it as a
co-author.