1
Points
Questions
0
Answers
21
-
Asked on July 17, 2021 in Single word requests.
English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.
At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is
understood
when
you put in 1 1 a
: fully informed : up-to-date 2 :
fully familiar : conversant So youmight say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.
- 480230 views
- 197 answers
- 177436 votes
-
Asked on July 17, 2021 in Single word requests.
English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.
At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is
understood
when
you put in 1 1 a
: fully informed : up-to-date 2 :
fully familiar : conversant So youmight say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.
- 480230 views
- 197 answers
- 177436 votes
-
Asked on July 16, 2021 in Single word requests.
English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.
At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is
understood
when
you put in 1 1 a
: fully informed : up-to-date 2 :
fully familiar : conversant So youmight say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.
- 480230 views
- 197 answers
- 177436 votes
-
Asked on July 15, 2021 in Single word requests.
English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.
At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is
understood
when
you put in 1 1 a
: fully informed : up-to-date 2 :
fully familiar : conversant So youmight say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.
- 480230 views
- 197 answers
- 177436 votes
-
Asked on July 15, 2021 in Single word requests.
English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.
At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is
understood
when
you put in 1 1 a
: fully informed : up-to-date 2 :
fully familiar : conversant So youmight say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.
- 480230 views
- 197 answers
- 177436 votes
-
Asked on July 15, 2021 in Single word requests.
English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.
At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is
understood
when
you put in 1 1 a
: fully informed : up-to-date 2 :
fully familiar : conversant So youmight say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.
- 480230 views
- 197 answers
- 177436 votes
-
Asked on July 15, 2021 in Single word requests.
English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.
At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is
understood
when
you put in 1 1 a
: fully informed : up-to-date 2 :
fully familiar : conversant So youmight say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.
- 480230 views
- 197 answers
- 177436 votes
-
Asked on July 14, 2021 in Single word requests.
English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.
At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is
understood
when
you put in 1 1 a
: fully informed : up-to-date 2 :
fully familiar : conversant So youmight say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.
- 480230 views
- 197 answers
- 177436 votes
-
Asked on July 14, 2021 in Single word requests.
English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.
At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is
understood
when
you put in 1 1 a
: fully informed : up-to-date 2 :
fully familiar : conversant So youmight say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.
- 480230 views
- 197 answers
- 177436 votes
-
Asked on July 14, 2021 in Single word requests.
English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.
At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is
understood
when
you put in 1 1 a
: fully informed : up-to-date 2 :
fully familiar : conversant So youmight say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.
- 480230 views
- 197 answers
- 177436 votes