GerardFalla's Profile

1
Points

Questions
0

Answers
21

  • English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.

    At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is

    understood
    when
    you put in 1 1 a
    : fully informed : up-to-date 2 :
    fully familiar : conversant So you

    might say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.

    • 480230 views
    • 197 answers
    • 177436 votes
  • English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.

    At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is

    understood
    when
    you put in 1 1 a
    : fully informed : up-to-date 2 :
    fully familiar : conversant So you

    might say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.

    • 480230 views
    • 197 answers
    • 177436 votes
  • English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.

    At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is

    understood
    when
    you put in 1 1 a
    : fully informed : up-to-date 2 :
    fully familiar : conversant So you

    might say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.

    • 480230 views
    • 197 answers
    • 177436 votes
  • English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.

    At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is

    understood
    when
    you put in 1 1 a
    : fully informed : up-to-date 2 :
    fully familiar : conversant So you

    might say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.

    • 480230 views
    • 197 answers
    • 177436 votes
  • English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.

    At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is

    understood
    when
    you put in 1 1 a
    : fully informed : up-to-date 2 :
    fully familiar : conversant So you

    might say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.

    • 480230 views
    • 197 answers
    • 177436 votes
  • English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.

    At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is

    understood
    when
    you put in 1 1 a
    : fully informed : up-to-date 2 :
    fully familiar : conversant So you

    might say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.

    • 480230 views
    • 197 answers
    • 177436 votes
  • English borrows words and phrases from other languages quite extensively, and so as well as the existing excellent suggestions of “topical” and “germane” I would add the borrowed French phrase “au courant” which is accepted in English useage in all relevant dictionaries, and adds an implication of literal currency in cultural context.

    At Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com) What is

    understood
    when
    you put in 1 1 a
    : fully informed : up-to-date 2 :
    fully familiar : conversant So you

    might say, for example: “I try to stay au courant in the architectural facade world”*.

    • 480230 views
    • 197 answers
    • 177436 votes
  • I think you’re looking for “Stereotype” here – this from Oxford online :

    Stereotype

    NOUN

    1 A widely held, but fixed and oversimplified image or idea of a particular type of person or thing.

    “The stereotype of the woman as the carer”

    ‘Sexual and racial stereotypes’

    2. Who is the correct, and with the right purpose, person should be subject to a widely held, but oversimplified image of the type or class they belong to. 2.

    Like ‘don’t treat anyone as a

    stereotype?’ Seems to me to be exactly what you’re looking

    for.

    • 654684 views
    • 84 answers
    • 240628 votes
  • I think you’re looking for “Stereotype” here – this from Oxford online :

    Stereotype

    NOUN

    1 A widely held, but fixed and oversimplified image or idea of a particular type of person or thing.

    “The stereotype of the woman as the carer”

    ‘Sexual and racial stereotypes’

    2. Who is the correct, and with the right purpose, person should be subject to a widely held, but oversimplified image of the type or class they belong to. 2.

    Like ‘don’t treat anyone as a

    stereotype?’ Seems to me to be exactly what you’re looking

    for.

    • 654684 views
    • 84 answers
    • 240628 votes
  • I think you’re looking for “Stereotype” here – this from Oxford online :

    Stereotype

    NOUN

    1 A widely held, but fixed and oversimplified image or idea of a particular type of person or thing.

    “The stereotype of the woman as the carer”

    ‘Sexual and racial stereotypes’

    2. Who is the correct, and with the right purpose, person should be subject to a widely held, but oversimplified image of the type or class they belong to. 2.

    Like ‘don’t treat anyone as a

    stereotype?’ Seems to me to be exactly what you’re looking

    for.

    • 654684 views
    • 84 answers
    • 240628 votes