Who you are? What to do next night without sleeping…
How many ways do you describe the fact that people simply don’t sleep? In my country, it can be expressed with just an adjective or a noun, how can I say it in English?
To address the comments below:
Portuguese.
Respective (2-word) adjective: “de direta”, as in “I am ‘de direta’.”
Respective noun: “direta”, as in “Today I did a ‘direta'”.
This is how the mantra “I sleep at night with very low blood pressure and high blood pressure” should be
practised.
I have heard of the word White Night used for this, but I think this is taken from other
languages.
I’ve always liked I had an all-nighter. ”
This generally refers to a night out on the town, night-time shift work, or cramming for exams. What’s of that nature?
Choose an insomnia, a sleepless night (the noun is sleeplessness ), a wakeful night ( wakefulness ), a restless night ( restlessness ).
I had a fitful sleep last night in my sleep diary, meaning that it was intermittent and not restful, not a proper night’s sleep at all.
This is how the mantra “I sleep at night with very low blood pressure and high blood pressure” should be
practised.