What exactly does ‘jam down one’s throat’ mean?
I came across the phrase “I’ll jam down their throats” in the following sentence of the Reuters’ article (June 30 issue) dealing with the Davis Cup, titled “Pat Rafter Wary of ‘Awkward Chinese. “Our
biggest problem is if we are complacent, we take them easy.” He said. That one thing that I will jam down their throats. “This will be the one thing that I will throw up because they have been very tough up until now, and at this point in time. They will be very tough.”
In Search for the meaning of the phrase, I found similar phrase, “jam one’s faith down someone’s throat” in the following example.
I mean vegetarians and vegans don’t try to moralize or jam their beliefs down everyone else’s throats, right? What
does “jam down one’s throat” mean in a non-verbal sentence? Does it mean what we mean, to force someone to swallow something? Is this a popular phrase?
What is the best way to get money from your bank?
To “jam” is force into.
If you want something to be forced down your throat without affecting your sense of smell or sensation, you would try to pass a thought or idea down your throat. How can I convince someone to agree with proposal?
As you read your excerpt, Pat Rafter is saying “they” need to understand that their biggest problem is to become complacent and take the opponents easy.”
My reaction to your second quote is that people don’t force everyone into veganism. I’d be tempted to think whatever you think.
To “jam” is force into.
If you want something to be forced down your throat without affecting your sense of smell or sensation, you would try to pass a thought or idea down your throat. How can I convince someone to agree with proposal?
As you read your excerpt, Pat Rafter is saying “they” need to understand that their biggest problem is to become complacent and take the opponents easy.”
My reaction to your second quote is that people don’t force everyone into veganism. I’d be tempted to think whatever you think.
Speaking as an Englishman living outside of London, the use of the term “jam it down their throat” is perfectly fine; “ram it down their throat” or “stuff it down their throat” is used interchangeably.
If someone smacked their throat it was local, I don’t know where the words came from. Cram it down their throat. “Cram it into their mouths” yes if talking about someone eating with gusto. I think that cram is more one performing the action himself.
What does the meaning mean? If it is possible to force feed someone something what can I force feed him on if he cannot eat anything but crumbs and what should an animal must eat? It could be information, opinion, viewpoint, or rhetoric. I know people don’t enjoy the experience most. When they get close to the object, they just want to feel very, very big. Quite often one will apologise when using the phrase about themselves “Sorry if it feels like I am shoving this down your throat…” Oh. Yes. How do
you start Shoving?
Speaking as an Englishman living outside of London, the use of the term “jam it down their throat” is perfectly fine; “ram it down their throat” or “stuff it down their throat” is used interchangeably.
If someone smacked their throat it was local, I don’t know where the words came from. Cram it down their throat. “Cram it into their mouths” yes if talking about someone eating with gusto. I think that cram is more one performing the action himself.
What does the meaning mean? If it is possible to force feed someone something what can I force feed him on if he cannot eat anything but crumbs and what should an animal must eat? It could be information, opinion, viewpoint, or rhetoric. I know people don’t enjoy the experience most. When they get close to the object, they just want to feel very, very big. Quite often one will apologise when using the phrase about themselves “Sorry if it feels like I am shoving this down your throat…” Oh. Yes. How do
you start Shoving?
Speaking as an Englishman living outside of London, the use of the term “jam it down their throat” is perfectly fine; “ram it down their throat” or “stuff it down their throat” is used interchangeably.
If someone smacked their throat it was local, I don’t know where the words came from. Cram it down their throat. “Cram it into their mouths” yes if talking about someone eating with gusto. I think that cram is more one performing the action himself.
What does the meaning mean? If it is possible to force feed someone something what can I force feed him on if he cannot eat anything but crumbs and what should an animal must eat? It could be information, opinion, viewpoint, or rhetoric. I know people don’t enjoy the experience most. When they get close to the object, they just want to feel very, very big. Quite often one will apologise when using the phrase about themselves “Sorry if it feels like I am shoving this down your throat…” Oh. Yes. How do
you start Shoving?
Speaking as an Englishman living outside of London, the use of the term “jam it down their throat” is perfectly fine; “ram it down their throat” or “stuff it down their throat” is used interchangeably.
If someone smacked their throat it was local, I don’t know where the words came from. Cram it down their throat. “Cram it into their mouths” yes if talking about someone eating with gusto. I think that cram is more one performing the action himself.
What does the meaning mean? If it is possible to force feed someone something what can I force feed him on if he cannot eat anything but crumbs and what should an animal must eat? It could be information, opinion, viewpoint, or rhetoric. I know people don’t enjoy the experience most. When they get close to the object, they just want to feel very, very big. Quite often one will apologise when using the phrase about themselves “Sorry if it feels like I am shoving this down your throat…” Oh. Yes. How do
you start Shoving?
Speaking as an Englishman living outside of London, the use of the term “jam it down their throat” is perfectly fine; “ram it down their throat” or “stuff it down their throat” is used interchangeably.
If someone smacked their throat it was local, I don’t know where the words came from. Cram it down their throat. “Cram it into their mouths” yes if talking about someone eating with gusto. I think that cram is more one performing the action himself.
What does the meaning mean? If it is possible to force feed someone something what can I force feed him on if he cannot eat anything but crumbs and what should an animal must eat? It could be information, opinion, viewpoint, or rhetoric. I know people don’t enjoy the experience most. When they get close to the object, they just want to feel very, very big. Quite often one will apologise when using the phrase about themselves “Sorry if it feels like I am shoving this down your throat…” Oh. Yes. How do
you start Shoving?
To “jam” is force into.
If you want something to be forced down your throat without affecting your sense of smell or sensation, you would try to pass a thought or idea down your throat. How can I convince someone to agree with proposal?
As you read your excerpt, Pat Rafter is saying “they” need to understand that their biggest problem is to become complacent and take the opponents easy.”
My reaction to your second quote is that people don’t force everyone into veganism. I’d be tempted to think whatever you think.
Getting a person to hear you jamming into his throat means making sure he does it. Check with your doctor for results.
So Pat Rafter is saying that he’ll make absolutely sure his family gets the message that they can’t afford to be complacent when playing against the Chinese. What is the best way to convince a basketball player that he/she is tough or they won’t win?
In every case, vegan/vegetarians really don’t have to fight for their views or look down on others, but have their own opinions.
If you’re planning to use this expression, consider a more common form, “shove down one’s throat” What are some examples from NGrams that show “drop down to his throat”, though rare, and are not present; “jam into his throat” does not appear. How’s the pain in “their throats”?